D’une langue à l’autre

Le parler bilingue ordinaire, c’est-à-dire parler deux langues sans forcément les maîtriser de manière académique, est un sujet d’étude riche dans un territoire où de multiples langues se côtoient. Une étude a été menée (1994 à 2002) par des chercheurs sur deux groupes de locuteurs (personne parlant une langue) : l’un dans la communauté kali’na à Awala-Yalimapo et l’autre dans la communauté bushinengue sur le Maroni et à Saint-Laurent.

Le fonctionnement du passage d’une langue à l’autre, l’intégration de la forme d’une langue et du vocabulaire de l’autre, les stratégies de conversation et les significations sociales sont autant de caractéristiques du parler bilingue ordinaire qui maille le territoire. Une recherche méconnue de notre territoire.

Les résultats de ces douze années d’enquête sont disponibles.

S. Alby et  B. Migge. (2007) Alternances codiques en Guyane française :
Les cas du nenge et du kali'na.  Pratiques et représentations linguis
tiques en Guyane : regards croisés. IRD Éditions, pp.49-72, 2007.